Самые красивые и редкие японские женские имена. Принципы образования и правила выбора

В отличие от мужских, звучащих достаточно твёрдо, большинство женских имён японского происхождения отличаются мелодичностью произношения и особенной гармоничностью. Многие из них являются старинными, появившимися много столетий назад, но есть, также, и те, которые появились относительно недавно.

Рассмотрим в статье традиции имянаречения в Японии, какие существуют самые красивые или редкие имена для девушек, опишем их значение, например, имя означающее похожая на демон, сияющая и яркая, как пламя огня или ребенок смерти, что именно они обозначают.

Оглавление:

Принципы образования и традиции имянаречения в Японии

Как правило, они отличаются простотой произношения и бывают понятны по смыслу, так как при их написании и составлении традиционно используется схема: «основной компонент плюс показатель», хотя некоторые имена могут и не содержать показателя. Чаще всего, это относится к тем из них, которые могут считаться как женскими, так и мужскими.

Важно! Мужские японские имёна, как правило, пишутся полностью или частично при помощи кандзи – китайских иероглифов, женские могут быть полностью записаны хираганой или катаканой. Только в женских именах используются не китайские заимствования (японизированные варианты португальских, французских, немецких, русских слов).

В зависимости от того, что означает основной компонент, имя может быть отнесено к одной из следующих типов:

  1. Абстрактное значение. В качестве основы используются такие понятия, как «красота», «нежность», «любовь», «истина», «спокойствие». Как правило, смысл такого имени является неким оберегом для девочки и пожеланием на будущее обзавестись теми качествами, которые упомянуты в имени.
  2. «Растительные» и «животные» имена. В качестве основы используется название растения (к примеру, «цветок», «глициния», «бамбук», «вишня») или животного, являющегося олицетворением тех качеств, которые родители новорождённой хотели бы увидеть в будущем у своей дочери.
  3. Имена с числительными. Они дошли до наших дней с тех времён, когда детей в семьях называли по порядку их рождения. Большинство из них ныне утратило свою актуальность, хотя те, где использованы иероглифы, обозначающими числительные «тысяча», «три»,«пять» и «семь» (ти- (чи-), ми-, го-, нана-), до сих пор пользуются популярностью.
  4. «Природные» имена. Включают в себя иероглифы, обозначающие время суток, явления природы, времена года, названия драгоценных камней или металлов. Они широко распространены, причём, могут быть как однокомпонентными, как, например, имя Юки, так и состоящим из основы и показателя, как, например, Асако («утро» (аса-) и показатель «ко»).
  5. Некитайские заимствования стали особенно популярны в последнее время. Чаще всего, это ни что иное, как японизированная форма таких европейских имён, как Мария, Эмили, Лина. Но на японском они будут звучать несколько иначе: Мариа, Эмири, Рина.
Справка. Так как в японском языке отсутствует звук «л», заимствованные из европейских языков имена, в которых он есть, заменяются на похожие, в которых звук «л» будет звучать как «р». Так, например, имя Алиса будет на японском Аризу.

Первые заимствования европейских имён встречаются уже в позднем Средневековье, называемом в Японии эпохой Сэнгоку. Именно тогда португальские миссионеры, открывшие эту страну, начали распространять среди местого населения христианство, вместе с которым в Японию и пришло большинство первых имён европейского происхождения.

Знатные японки, начав исповедовать новую религию, нередко сами меняли своё традиционное имя на христианское. Впоследствии, после утверждения сёгуната Токугавы и закрытия Японии для европейцев, мода на европейские имена была забыта на 300 лет и вновь вернулась после реставрации Мэйдзи.

Из-за того, что во многих мужских и женских именах используются одинаковые иероглифы, как правило, в них имеются специальные показатели, говорящие о половой принадлежности их носителя. В женских именах встречаются следующие показатели:

  • Ребёнок («-ко»). До 1980-х годов это был самый популярный показатель, но к настоящему времени он стал немодным и многие современные японские барышни попросту «выбрасывают» его. Так, например, девушка, получившая при рождении имя Ханако, став взрослой, может укоротить его до Хана, а Юкико – до Юки.
  • Красота- («-ми-»). Второй по частоте использования показатель женского имени – встречается примерно в 12% современных имён. В отличие от предыдущего показателя, может ставиться не только в конце слова, например, как в имени Акеми, но и в середине и начале, как, например, в именах Кимико и Миюки.
  • Бухта («-э»). Встречается в 5% современных именах, таких, как Ясуэ.
  • Другие, менее распространённые показатели – это «-ё», «-ри» «-ка», что в переводе означает «эра», «ри (японская мера длины)», «цветок».

В именах, полностью записанных хираганой или катаканой, показатели пишутся тоже каной, а не иероглифами. Заимствованные японизированные европейские имена пишутся и произносятся без показателей.

Важно! В некоторых исконно-японских именах, например, в имени Сацуки, показатели «-ко», «-ми-», «-ё», «-ри» «-ка» отсутствуют.
к оглавлению ↑

Правила выбора: как называют девочек в Японии?

Подбирая имя для девочки, многие из родителей отдают предпочтение гармоничности звучания и написания или же оригинальности. Именно по этой причине они предпочитают зачастую не брать готовое имя, а придумывать новое, составляя его из показавшегося им красивым сочетания иероглифов, а то и звуков. В последнем случае к уже придуманному произношению подбирается его написание, которое, на самом деле, может вообще не иметь ничего общего с правилами написания данных иероглифов.

Какие же общие правила составления женских имён в Японии?

  1. В качестве основы может использоваться какое-то определённое ключевое слово, обозначающее качество, черту характера, погодное явление, название животного или растения, времени года, стихийного явления и т.д.
  2. Женское имя, как и мужское, может быть своеобразным пожеланием для ребёнка на будущее. При этом оно составляется из иероглифов, обозначающих свет, красоту, нежность, радость, реже – богатство, славу, успешность.
  3. В качестве имени может быть выбран один или несколько, но чаще всего, два, иероглифа.
  4. Родители могут назвать свою дочь в честь какой-нибудь выдающейся женщины, оставившей след в истории, а также в честь популярной исполнительницы, актрисы или вовсе героини любимого фильма или анимации.
  5. Среди женских имён в настоящее время считаются модными те, которые заимствованы из иностранных, как правило, европейских языков.
  6. Некоторые из родителей полагают, что значение для счастья их ребёнка имеет и то, гармонирует ли число черт в его имени с фамилией или нет.
Из истории. Раньше, когда детей в семьях было много, люди называли своих дочерей по порядку их появления на свет, но в настоящее время, когда в семье чаще всего бывает 1-2 ребёнка, эта традиция считается устаревшей.
к оглавлению ↑

Список всех вариаций на русском языке и их значения

Большинство японских имён кажутся гармоничными даже на взгляд европейца. Они достаточно мелодичны и в то же время, звучны, а их значение не менее красиво и оригинально, чем произношение и написание. Приведем список женских имён на «а», «д», «к» и другие буквы по алфавиту и их значение.

      

Самые красивые

  • Акеми – ослепительно прекрасная.
  • Аризу – японизированная форма европейского имени Алиса.
  • Кадзуки – та, которая радует мир.
  • Мика – красота, которую ценят.
  • Риёко – благословлённая Небесами и процветающая.
  • Рин – подобная цветку лотоса.
  • Сакура – нежная, как цветы сакуры.
  • Тошико – гениальнейший ребёнок.
  • Фудзико – красивый, как цветы глицинии, ребёнок.
  • Хикари – сияющая и яркая, как пламя.
  • Юки – светлая как снег.
  • Юми – прекраснейшая из всех.
Интересно! Нередко используются иероглифы, обозначающие название красивого цветка, природного явления или положительного человеческого качества, такого, как красота или ум.
к оглавлению ↑

Редкие

Несмотря на то, что многие японские имена часто встречаются в произведениях литературы, фильмах, анимации или японских комиксах, в реальном мире немногие девочки являются их носительницами. Также к числу редких можно отнести имена с отрицательным значением и те, которые ныне считаются старомодными.

  • Акума – похожая на демона.
  • Аманэ – дождевая капель.
  • Кагуя – укороченный вариант имени легендарной принцессы Кагуи-но-химэ, согласно преданиям, спустившейся на Землю с луны.
  • Касаими – пламенеющая красота, подобная пламени.
  • Момо – нежная, как персик.
  • Нанако – дословно – «ребёнок зелени», по всей видимости, подразумевается «ребёнок, родившийся в тёплое время года».
  • Отоме – та, на которую не нарадуются.
  • Румико – наикрасивейший ребёнок.
  • Сари – та, которая умеет управлять.
  • Хиса – прекрасная гармония.
  • Читосэ – тысяча лет.
  • Шики, Шико – ребёнок смерти, смертоносное дитя. Первое из этих имён дословно переводится как «мёртвый демон».
  • Цуруко – ребёнок, которого принесли журавли (скорее всего, имеется в виду, «ребёнок, родившийся во время прилёта журавлей».
Справка. В настоящее время некоторые родители намеренно называют своих дочерей именами, которые считаются уже устаревшими. Тем самым они не только хотят выделить своего ребёнка среди её сверстниц, но и словно бы подчёркивают этим именем неразрывную связь поколений.
к оглавлению ↑

Милые

Почти все имена из Японии за некоторым исключением можно считать милыми в той или в другой степени. Тем не менее, среди есть и такие, которые по-настоящему отличаются особенной красотой и нежностью как своего произношения, так и значения:

  • Аико – любимейший ребёнок.
  • Аямэ – очаровательная, как цветок ириса.
  • Джин, Джинко – сверкающая, подобно серебру.
  • Каори – нежная и ласковая.
  • Кейко – та, которую все обожают.
  • Маэми – улыбающаяся с искренностью.
  • Мисаки – расцветающая красота.
  • Наоми – красота важнее всего.
  • Рини – маленькая, как зайчонок.
  • Сачико – ребёнок, который счастлив.
  • Саюри – нежная, как небольшая лилия.
  • Сузу – звонкая, как колокольчик.
  • Хоши – яркая, как звезда.
  • Юкико – ребёнок снега, ребёнок, родившийся во время снегопада.

Большинство женских имён японского происхождения благозвучны и мелодичны. Многие из них содержат в своей основе иероглифы, обозначающие такие понятия, как «красота», «любовь», «нежность», «спокойствие» или же названия явлений природы, растений или животных. Некоторые имена содержат в своей основе числительные и обозначают порядок рождения девочек в той или иной семье. Однако в современном мире многие родители придумывают имена своим дочерям сами, исходя из соображений оригинальности или гармоничности их звучания и написания.

      
Нет комментариев

Добавить комментарий