Мужские и женские вьетнамские имена, их значение, особенности и традиции наречения детей

Вьетнамские имена имеют специфические особенности и сложную структуру. Помимо основного имени существует еще и среднее, являющееся своеобразным «прозвищем».

Для того, чтобы понимать смысл и обозначение имен, необходимо познакомиться с возникновением наречения новорожденных и узнать традиции этого народа.

Далее в статье мы расскажем, как правильно назвать ребенка, учитывая традиции и особенности этого народа. Приведем список женских и мужских имен по алфавиту.

Оглавление:

Этимология

Первую часть имени составляет фамилия, передающаяся от отца, реже – от матери. Специалисты насчитывают около ста самых часто используемых фамилий. Большинство из них связано с названием династий, находящихся у власти. Большая часть современных представителей страны носит фамилию «Нгуен», соответствующую последней императорской семье.

В давние времена среднее имя предназначалось для указания пола ребенка. Женщинам давали «Тхи», а у мужчин было несколько вариантов: «Ван», «Ши», «Фу», «Минь». Данные традиции сохранились до наших дней, но основная функция этого вида имени изменилась – с помощью его указывается принадлежность человека к одному поколению.

Основное имя, называемое также личным, используется для обращений. Они имеют буквальное смысловое значение. Например, женские имена означают то или иное растение, название птиц: «Дао» – персик, «Лоан» – феликс. На востоке особо почитается Луна и ее свет, поэтому сразу несколько имен для девочек означают это природное явление – Ханг, Чанг, Нгует. Мужские имена призваны отражать желаемые характеристики представителя сильного пола: храбрость, смелость, мужественность и нравственность. Так, «Дык» означает доброту, а «Кхием» – скромность.

Возникновение имен связывается у вьетнамцев с разными факторами. Один из них – место рождения, например, человек с именем Куень родился рядом с Ханоем, а Кхоа – с Москвой. Другой немаловажный фактор – место, с которым связано какое-либо значительное событие для семьи, например, встреча родителей.

Наречение «Тхай» означает город Тхайнгуен, в нем произошло знакомства матери и отца. Часть имен образуется благодаря событиям, повлиявшим на судьбу клана, пример – «Кой» означает сиротство, так называют детей, рожденных после смерти отца. Нарекают младенцев профессией, принадлежащий одному из родителей. Например, «Бао» – рубанок, «Мао» – портной.

Если семья состоит из большого количества детей, то нередко наречения детей составляют одну цельную фразу. Имена «Ня», которое переводится как «дом», и «Гао», означающее рис, давались детям, родители которых хотели, чтобы те жили в достатке и богатстве.

Вьетнамцы не имеют отчеств. Считалось, что упоминать вслух умерших родителей – плохой знак. Интересная особенность – часто отец или мать брали имя старшего ребенка.

До недавних пор вьетнамцы имели несколько имен, которые давались им в разные периоды жизни. Сначала ребенок имел «молодое, молочное имя», которое знали только родители и родственники. Когда человек становился совершеннолетним – давалось новое официальное наречение. Могло быть и еще одно имя, которое мать давала, когда сын уходил служить в армию. Сам вьетнамец мог взять также псевдоним. Имена могли сменяться по указу монарха, в случае провала конфуцианских экзаменов.

В качестве наречения чаще используют слова не китайского, а ханвьетского происхождения. Жители Вьетнама уверены, что они звучат красивее и культурнее.

к оглавлению ↑

Как правильно назвать ребенка – традиции и особенности

Выбор имени для новорожденного – ответственное событие. Как в давние времена, так и сейчас вьетнамцы руководствовались следующими принципами:

  1. Оно должно иметь лаконичный характер, для облегчения его использования в процессе коммуникации.
  2. Оно должно быть оригинальным и сочетаться с фамилией.
  3. Одна из целей наречения – обозначение пола.
  4. Имя должно отличаться красотой, как в написании, так и при произношении.

На сегодняшний день главный из принципов – эстетическая красота. Но до революции 1945 года во Вьетнаме в семьях, где дети часто умирали и были болезненными, суеверные мать и отец стремились дать имя, которое не будет привлекать «злых духов» и защитит чадо от неприятностей. Новорожденных нарекали лягушкой – «Эть», червяком – «Зун», рубцом – «Тхео».

Выбор среднего имени не был произвольным, его регламентировали сложившиеся правила и обычаи. Так, все дети одного и того же поколения из одной родственной группы должны были иметь в наречении общий компонент. Например, в роду Ле первое поколение имеет элемент – Хонг, второе – Кам.

Но также существует и другой принцип – передавать от поколения к поколению одинаковую составную часть, например – отца звали Нгуен Ван Дык, а сына Нгуен Ван Мао. Сейчас данная традиции нарушается в городах и крупных поселках, но сохраняется в маленьких деревушках.

Еще одна современная тенденция – переход компонента не от отца, а от матери. Это связывается с возрастающей ролью женщины во вьетнамском обществе.
к оглавлению ↑

Список по алфавиту от А до Я и значение на русском языке

      

Мужские

  • Альтер – управляющий общиной, старейшина.
  • Арке – человек, который приносит свет и тепло.
  • Авром – отец нескольких детей.
  • Айзик – весельчак, смеющийся юноша.
  • Ан Дунг – совершивший героический поступок.
  • Ба – третий в роду.
  • Бенешан –мирный, неконфликтный.
  • Бао – защитник дома.
  • Бинь – поддерживающий мир.
  • Ван – небесное облако.
  • Винь – морской залив, бухта изобилия.
  • Дай – величественный муж.
  • Дан – известный во всем мире, авторитетный.
  • Динь – встречный человек.
  • Дуч – приносящий удовольствие.
  • Дунг – храбрец, который борется со злом.
  • Дык – желанный мужчина.
  • Ка –первый в роду.
  • Кван – участник борьбы, солдат.
  • Кванг – имеющий чистую душу.
  • Ксуан – вдохновляющий обновление, весенний.
  • Куй – дорогой, драгоценный камень.
  • Лан – спокойный, мирный.
  • Мин – умный учитель, проповедник.
  • Ньюнг – мужчина с мягким характером.
  • Санг – благородный муж.
  • Тхань – воспитанный человек.
  • Тао – уважающий старших, вежливый.
  • Трай – морская устрица.
  • Транг – почетный муж.
  • Тронг – уважаемый всеми.
  • Трук – дерево, бамбук.
  • Ту – небесное светило, звезда.
  • Туан – эрудированный.
  • Фонг – быстрый ветер.
  • Фок – благословение в делах.
  • Хай – второй в роду.
  • Хао – хороший, добрый.
  • Хьен – нежный, внимательный к дамам.
  • Хьеу –почитающий своих родителей.
  • Чин – придерживающийся строгих правил, норм.
  • Цонг – любящий труд.
  • Цуонг – имеющий много здоровья.
к оглавлению ↑

Женские

Все женские наречения поэтичный и эстетически красивы.

  • Ан – приносящая мир в дом.
  • Бить – нефритовая красота.
  • Йен – миролюбивая жена.
  • Кук – красивый цветок, хризантема.
  • Куен – характер птицы.
  • Ка – старшая в роду.
  • Кам – плоды апельсинового дерева.
  • Ким – драгоценность, «золотые руки».
  • Ким Ли – золотой лев, охраняющая очаг.
  • Куи – драгоценная жена.
  • Ксуань – весеннее преображение.
  • Квен – птица в небе.
  • Льен – красота лотоса.
  • Линь – весенний дождь.
  • Нгок – благородный, полезный камень.
  • Нгон – общительная, «душа компании».
  • Нгует – лунный свет, излучающая добро.
  • Ньюнг – бархатная кожа.
  • Тяу – жемчужина океана.
  • Ти– лист персика.
  • Тху – осенняя пора.
  • Тиен –ангельская душа.
  • Ту – звездная ночь.
  • Фуонг – птица феникс.
  • Хаи – вторая в роду.
  • Хань – женщина с хорошим воспитанием.
  • Хейн – приветливая, воспитанная.
  • Хонг – роза садовая.
  • Хью –умная, интеллектуальная.
  • Хуонг – розовая роза.

Вьетнамцы, как и любой другой народ, большое внимание уделяют сложившимся историческим правилам. Не только в давние времена, но и сейчас жители Вьетнама стремятся с помощью имени наделить человека определенными качествами. Наречение ребенка стало одной из главных традиций каждого вьетнамца.

      
Нет комментариев

Добавить комментарий